Srbiju u Torinu predstavlja Kostakta sa numerom "In corpore sano".
Konstrakta je za kratko vreme, nakon nastupa u prvoj polufinalnoj večeri na Beoviziji 2022, izazvala ogromnu pažnju javnosti. Njena pesma "In Corpore Sano" ubrzo je postala prva u trendingu, a kladionice na kojima je pre polufinala nije bilo ni na vidiku su je sada stavile u sam vrh favorita pomenutog prestižnog takmičenja.
Do samog polufinala malo ljudi je znalo ko je uopšte ova ekscentrična pevačica, a onda su svi počeli da pričaju o njoj i da pevuše njen stih "umetnica mora biti zdrava". Konstrakti ne smeta što je ljudi gledaju kao čudaka.
- Kažu mi da sam iritantna, ali i da podsećam na Lejdi Gagu. Dopada mi se kada mi to govore! Ljudi se začude kada prvi put čuju moju pesmu "In Corpore Sano" i pitaju se šta je to. Ali već posle prvog slušanja traže da im pustim ponovo! - kaže pevačica za Informer, inače članica grupe "Zemlja gruva". Ana u svom stilu objašnjava zbog čega u pesmi pominje Megan Markl, suprugu britanskog princa Harija.
- Odlučila sam se da u pesmi pomenem Megan jer novine pišu da ima lepu kosu... Ma ima lepšu kosu i od Kejt Midlton, da se ne lažemo. Kejt ima lepe šešire, a Megan lepu kosu. I Megan je prognana, a mi podržavamo prognane ljude.
Stih "Umetnica mora biti zdrava", pravi je hit na društvenim mrežama.
Deo teksta pesme "In Corpore Sano"
In corpore sano, in corpore sano
In corpore sano, in corpore sano
In corpore sano, in corpore sano
Corpus je sanum i šta ćemo sad?
Mens infirma in corpore sano
Animus tristis in corpore sano
Mens desperata in corpore sano
Mens conterrita in corpore sano
I šta ćemo sad?
Inače "Mens sana in corpore sano" je latinska izreka koja u prevodu znači "U zdravom telu zdrav duh". Smatra se da je prvi put upotrebio Juvenal, rimski satiričar.
Cela pesma govori o ljudskom zdravlju i izgledu, a posebno o toksičnom očekivanju od žena da uvek izgledaju savršeno. Konstrakta potvrđuje pomenutu izreku govoreći "Corpus je sanum", odnosno "telo je zdravo" i pita se šta je sledeće.
Deo stihova pri završetku pesme se prevodi kao:
Slab um u zdravom telu
Tužna duša u zdravom telu
Očajan um u zdravom telu
Uplašen um u zdravom telu
Na početku pesme se čuje ova izreka, ali izgovorena unazad.
Komentari (8)